Перевод "life photos" на русский
Произношение life photos (лайф фоутеуз) :
lˈaɪf fˈəʊtəʊz
лайф фоутеуз транскрипция – 32 результата перевода
Ja.
The proof of life photos that Robert got of losava
- from the traffic cam footage... - Yeah?
Есть!
Фото-доказательства жизни Йозава,
– которые принес Роберт, сделаны дорожными камерами?
Скопировать
Right.
By the way, these proof of life photos from when the Romanians took losava... you procured these, right
- That's right.
Верно.
Кстати, фото-доказательства жизни, когда румыны схватили Йозава, предоставил ты, верно?
Верно.
Скопировать
Simple fairness.
Her life will be compromised by the publication of the photos.
How fair is that?
Просто на справедливости.
Ее жизнь будет навсегда запятнана публикацией этих фотографий.
Насколько это справедливо?
Скопировать
-Haven't you said that our economy is on the verge of destruction?
-That our leaders took loans from the West, so they can lead luxurious life?
-That young people are asked for opinion only when they're blamed for some criminal actions?
Ты говорил, что экономика находится на краю гибели? ..
...что наши руководители взяли кредитов на Западе только для того, чтобы их украсть что наши внуки плюнут на наши портреты, а дети будут смеяться над нами еще при нашей жизни что это двойная мораль, доведенная до вершины совершенства что молодежь спрашивают только тогда, когда обвиняют в чем-нибудь...
А?
Скопировать
Max, that's French.
How is it possible he's even better- looking in photos than in real life?
Max, hurry up.
Макс, это по-французски.
Как вообще возможно выглядеть на фотографиях даже лучше, чем в жизни?
Макс, торопись.
Скопировать
Dying.
I'm trolling through the Williams' emails, Satellite phone calls, land line phone calls, Family photos
What about the Downeys?
Смерть.
я проверила электронную почту Уилльямсов, звонки по спутниковому телефону, по стационарному телефону, семейные фотографии, их жизнь, все.
А что насчет Дауни?
Скопировать
Next thing I know, the D.A. accepts his proffer for murder too.
And I have never seen those photos before in my life.
- It's my fault, really.
Следующее, что я узнал - прокурор согласился на убийство второй степени.
И эти фотографии я вижу первый раз в своей жизни.
- Шеф, это моя вина, правда.
Скопировать
Here, here, here.
They'll be the photos of your life.
I'm not here to take pictures.
Вот, вот, вот.
Это будут Ваши лучшие фотографии.
Я здесь не для того, чтобы фотографировать.
Скопировать
Of gina, my hot italian au pair.
Those photos--and gina-- changed my life.
Yeah, but what if I don't want my life to change?
Джиной, моей сексуальной итальянской помощницы.
Те фото... и Джина... изменили мою жизнь.
Да, но что если я не хочу менять свою жизнь?
Скопировать
And where's this?
Arkin, at some risk to his own life, took photos of the task force's drop house, and he will gladly share
You said there were other corrupt cops involved, Mr. Arkin.
И где же это?
С риском для жизни мистер Аркин сделал снимки их тайника, и он с радостью укажет его расположение, сразу после совершения сделки о неприкосновенности.
Мистер Аркин, вы упомянули, что были также и другие коррумпированные полицейские.
Скопировать
Oh, yes, definitely.
How about a slide show of you guys through the years set to Green Day's "Time of Your Life" and ending
Oh, that's great.
О, да, определенно.
Как насчет слайдшоу из ваших фотографий, показывающих вашу жизнь в обратном порядке и заканчивающихся вашими младенческими фотографиями друг рядом с другом?
О, это здорово.
Скопировать
My career's over.
Scanning photos at the archive for the rest of my life.
No, you won't.
Моей карьере конец.
Буду до конца жизни сканировать фотографии в архиве.
Нет, не будешь.
Скопировать
We have to put his photo in tomorrow's newspaper.
If you value your life, you won't publish those photos.
- Mr Creasy?
Завтра надо будет напечатать его фото в газете.
Если тебе дорога жизнь, этих фотографий не будет в газете.
- Мистер Криси?
Скопировать
Yeah, that inspiration thing.
Voyager, in case it's ever encountered by extraterrestrials is carrying photos of life on Earth, greetings
Including "Dark Was the Night (Cold Was the Ground)" by '20s bluesman Blind Willie Johnson whose stepmother blinded him at 7 by throwing lye in his eyes after his father beat her for being with another man.
Да, это вдохновляющая штука.
Voyager, в случае если он когда-либо наткнётся на инопланетян снимающих фото жизни на Земле, приветствия на 55 языках.. Премьер-министр, спасибо что приехали. - и коллекция музыки, от песнопений Gregorian до Чака Берри.
Включая "Dark Was the Night, Cold Was the Ground" от блюзмена 20-ых Blind Willie Johnson, мачеха которого ослепила его в семь, бросив щёлок в его глаза после того, как его отец избил её за то, что она была с другим мужчиной.
Скопировать
What was his message to me?
He's been in my home, my photos... my life.
He knows me.
Что он хотел мне сообщить?
Он был в моем доме, видел мои фотографии... мою жизнь.
Он знает меня.
Скопировать
Going back to Sheffield has been tougher than I expected.
They're such a huge part of my life and I know I have their photos on my desk, stuff like that, but it's
I don't know how to make them a part of now.
Возвращение в Шеффилд было тяжелее, чем я ожидал.
Они - огромная часть моей жизни, и я знаю, что у меня их фото на рабочем столе и тому подобное, но это всего лишь легкое напоминание о том, что давно ушло.
Я не знаю, как сделать их частью настоящего.
Скопировать
Just skooch over.
First thing I'm gonna do in the AM is I'm going to take down those photos by the stairs, and I'm gonna
Use the whole, the whole house, whole universe, just to glorify you.
Тогда подвигайся.
Первое, что я сделаю на рассвете, ...сниму все фотографии у лестницы и повешу там ...только твой портрет, огромный, в полный рост.
И вся эта стена, весь дом ...и вся вселенная будут прославлять тебя.
Скопировать
I'm the Pan Am stewardess on the cover.
I don't think "Life" would ever publish those photos.
Wait.
Я стюардесса "Пан Ам" с облошки.
Я не думаю, что "Лайф" когда-нибудь напечатает те фотографии.
Подождите.
Скопировать
Ja.
The proof of life photos that Robert got of losava
- from the traffic cam footage... - Yeah?
Есть!
Фото-доказательства жизни Йозава,
– которые принес Роберт, сделаны дорожными камерами?
Скопировать
Right.
By the way, these proof of life photos from when the Romanians took losava... you procured these, right
- That's right.
Верно.
Кстати, фото-доказательства жизни, когда румыны схватили Йозава, предоставил ты, верно?
Верно.
Скопировать
And we're gonna prove it.
Lisbeths, I've suffered a very small drop in Instagram followers so I need you both to take candid photos
But I don't want to feel like I'm being stalked by the paparazzi.
И мы это докажем.
Слушайте, новые Лисбет, у меня небольшой отток подписчиков в инстаграмме, так что вы должны сделать офигенные фотки в этой праздничной обстановке, чтобы моя жизнь казалась ещё более прекрасной.
Но я не хочу, чтобы вы преследовали меня как папарацци.
Скопировать
Oh, that is actually the man that introduced me to my husband.
You know, when somebody introduces you to the love of your life if you keep photos of them all around
Yes, but I don't see any photos of your husband.
Вообще-то, этот мужчина познакомил меня с моим мужем.
Знаете, когда кто-то знакомит вас с любовью всей своей жизни, вы храните их фото по всему дому как эдакий оммаж...
Да, но я не вижу фотографий вашего мужа.
Скопировать
Your mother's photos are important - works of art, Erik.
- My mother's photos ruined my life.
- Let's not be melodramatic.
Фотографии вашей матери - ценные предметы искусства, Эрик.
- Фотографии моей матери сломали мне жизнь.
- Давайте не будем драматизировать.
Скопировать
Come read some of these letters on the victim's bulletin board.
"These photos have ruined my life.
"I'll do anything if you take them down."
Идите сюда, почитайте некоторые из этих писем на доске объявлений жертвы.
"Эти фотографии разрушили мою жизнь".
"Я сделаю все, что угодно, если ты их уберешь".
Скопировать
I thought I was tough, that I could handle anything.
Then someone hacked into my life, hijacked all my photos online, used my likeness, my face, my body,
There is no law against what this man did to me.
Я думала, что достаточно сильна, чтобы вынести всё, что угодно.
Теперь кто-то взломал мою жизнь, похитил онлайн все мои фотографии, использовал мой образ, моё лицо, моё тело, разместил меня в Сети, где я была виртуально изнасилована тысячами мужчин.
Нет закона против того, что этот человек сделал мне.
Скопировать
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance
We've asked for it to be paid to you.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
Скопировать
And we stand no chance
Life is so sad
Tell me that you love me
И у нас нет ни одного шанса.
Жизнь так грустна.
Скажи, что любишь меня.
Скопировать
I reject that illusion.
Mystery is part of life.
And it merely adds to the horror of Julie's death.
Я не верю в эти иллюзии.
Тайны - это часть жизни.
И смерти Жюли они лишь добавляют ужаса.
Скопировать
A real challenge.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she
And a boy in my bed explains everything, is that it?
Очень сложная.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
No.
I have a life and everything in it to remember you by.
Guards, shackle him.
Нет.
Ты - это все в моей жизни.
Охрана, в кандалы его.
Скопировать
How did he die?
He took his own life...
No one must ever know.
Как он умер?
Он покончил с собой.
Никто не должен знать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов life photos (лайф фоутеуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life photos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф фоутеуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение